日本の学校では教えてくれないシリーズ

あの卵料理、英語でなんて言う?【卵焼き=???】

こんにちは、コウタ(@kotaxi_garden)です。

  • 目玉焼き
  • 卵焼き
  • ゆで卵
  • 半熟卵

卵を使った料理、たくさんありますよね。

あなたは上記の卵料理を英語できちんと言えますか?
もし一つでも分からなければ、ぜひこの記事を読んで頂きたいです。

コウタ
コウタ
なぜなら、海外のホテル・移動中の機内などで必ず卵の料理を目にすることがあるからです!

知っている方は別にこの記事は読まなくても大丈夫なので、別の記事でどんどん英語をインプットしていただければと思います。

目玉焼き

This image has an empty alt attribute; its file name is sunny-side-up.jpeg

 

朝食には欠かせない卵料理ですが、これを英語で言うと

Sunny-side up

なぜ卵なのにSunnyなのかというと、見た目が太陽のように見えるからこのような名前が付きました。

目玉焼きも色々言い方があって、普通にFried eggと言う時もあります。

基本Fried eggと言うと大体半熟で出てきますが、

両面しっかり焼いてほしい!

なんて時は

Over hard

と言ってみましょう。

目玉焼きの焼き加減

Over-easy: 両面焼き半熟の目玉焼き、黄身はほぼ生の状態。白身は柔らかい。

Over-medium:両面を中程度に焼いた目玉焼き、黄身は多少固い。

Over-hard/Hard: 両面を固く焼いた卵焼き、黄身がよく焼けている。

卵焼き

This image has an empty alt attribute; its file name is rolled-omlet.jpeg

残念ながら卵焼き日本にしか無い料理なので英語での直訳はありません。
しかし、こんな風に言うと相手もどんなものか大体理解してくれます。

Japanese rolled omelette 

外国の友達と居酒屋とか行く時に使えそうですね。

ゆで卵

This image has an empty alt attribute; its file name is 147b8919e0bd8caccb9d12cb281317ad.jpeg

これは”茹でる”という意味のboilをそのまま合わせて

Hard boiled egg

と言います。

ちなみに茹で加減によって中身が変わる”半熟卵”や”温泉卵”は

半熟卵や温泉卵は英語で?

半熟卵=soft boiled egg 

温泉卵=poached egg

と言います。

海外ではあまり半熟でゆで卵を食べないので半熟にしてほしい時はちゃんとsoftを付けないと固茹での卵が出てきてしまう可能性があるので、ご注意ください。

まとめ

これまでの内容をおさらいしておくと

卵料理は英語で?

  • 目玉焼き= sunny-side up/fried egg
  • 卵焼き= Japanese rolled omelette
  • ゆで卵(固茹で)= hard boiled egg
  • ゆで卵(半熟)= soft boiled egg
  • 温泉卵= poached egg

いかがでしたか?

これでもう卵料理は完璧に英語で説明できるようになりましたね。あとはどんどんアウトプットして自分の中にしっかりと落とし込んでください。

ではでは。